「雨降って地固まる」を英語で言える4つのフレーズ

woman-in-rain

「雨降って地固まる」は、雨が降ると染み込んだ水が地面を引き締め固くなるように、かえって物事が丸く収まり落ち着くようになるというたとえ。

彼氏とケンカで言い争った後には、かえって仲良くなれたから雨降って地固まったとかいいますよね。

それでは、「雨降って地固まる」を英語で言いたいなら、ネイティブに使える表現を4つに絞って紹介します。

 

After a storm comes a calm
The calm after the storm
It will pass
Things will settle down (soon)

 

1 . After a storm comes a calm 「雨降って地固まる」

 

Example: Yesterday was very stressful, but today it’s relaxed; after a storm comes a calm.
「昨日はとてもピリピリムードだったけど、今日は平和だから雨降って地固まるというものだね。」

 

「雨降って地固まる」を英語のことわざで言うなら、「after a storm comes a calm」が該当します。

このフレーズはキリスト聖書の一節にありました。1200年代の中世期から使われていたことわざです。

意味としては、春夏秋冬のように、辛い時期もあれば心地よい時期もあるということ。嵐が過ぎた後は決まって静かになりますよね。

このことわざなら知ってるネイティブも多いので、一般的な英会話でも遠慮なく使って大丈夫です。

 

2 . The calm after the storm 「嵐の後の静けさ」

 

Example 2: In Australia, Christmas day is a public holiday, and the calm after the storm.
「オーストラリアでは、クリスマスは祝日となる。大盛況になり静けさもやってくる。」

 

実は、こちらのフレーズの方が日常会話でよく使われます。

ストレスのかかる仕事や、忙しい日を過ごした後にやってくる、平和な時間のことを「The calm after the storm」といいます。

ちなみに、「嵐の前の静けさ」と言いたいなら「after」を「before」と変えるだけですね。

 

3 . It will pass 「いずれ治まる」

 

Example: For now, everyday is very stressful, but it will pass eventually.
「今のところ毎日緊迫しているけど、いずれ落ち着くさ。」

 

ピリピリ状態のシチュエーションについて、そのうち平穏がやってくると言いたい場合も、「it will pass」というフレーズが使えます。

辛い時期も永遠に続くわけではないという事です。 もっとカジュアルに、簡単に言いたいならこのフレーズがいいでしょう。

 

4 . Things will settle down (soon) ほとぼりが冷める

 

Example: Her break-up with her boyfriend is difficult, but I’m confident that things will settle down soon.
「彼氏とのケンカ別れが辛いというのはわかるけど、そのうちほとぼりもすぐ冷めるだろうと確信してるよ。」

 

どんな緊迫した出来事もすぐに終わって平穏になるということですね。

すぐにということなので、「soon」と一緒に使われる傾向があります。

個人的には、このフレーズの方がよく耳にするし、会話に使いやすいなぁと思います。

 

Example Dialogues.

Dialogue 1.

Aさん: How was work today, dear?
「今日は仕事どうだった?」

Bさん: Much better. Yesterday was so stressful, I wanted to quit my job!
「なかなか良かったよ。でも昨日はかなりきつかったから仕事辞めたいと思ったんだよ!」

Aさん: Well, I’m glad you didn’t quit! After a storm comes a calm, after all.
「まぁ、仕事辞めなくてよかったよ!何はともあれ、雨降って地固まるってやつだね。」

Dialogue 2.

Aさん: I’m so glad exams are over!
「いやぁ試験が終わってよかったぁ!」

Bさん: Me too, the calm after the storm has finally arrived!
「同感。嵐が過ぎ去った後の平和がようやく来たって感じ!」

Aさん: Yeah! Now, as a reward, let’s go to the game center for some fun!
「そうだね!今からご褒美として、ゲームセンター行って楽しもう!」

Dialogue 3.

Aさん: She had a fight with her boyfriend again, about some petty things.
「彼氏とまたケンカしたんだってさ。くだらないことで。」

Bさん: Oh, don’t worry, it’ll pass. This happens all the time.
「まぁ心配すんなって。いずれ治まるよ。それって年中よくあることだから。」

Dialogue 4.

Aさん: My brother had a dispute with his best friend. So I suggested that he break up with him.
「兄さんは親友さんと論争をしていたのね。だから親友さんともう縁を切ったらって言ったの。」

Bさん: Good idea, you gave him the right advice.
「いい考えだ。君は正しいアドバイスをしたよ。」

Aさん: Yeah, I hope things will settle down soon.
「うん。ほとぼりが冷めればいいんだけどね。」

【DMM英会話】
無料体験レッスン実施中

・英語をペラペラ話したい方
・海外旅行へ行く予定の方
・海外に長期滞在する予定の方
・外国人の友達を作りたい方

せっかく覚えた英語フレーズを、外国人との会話に活用してみたくありませんか?

英文法や単語の勉強だけでなく、実践的な会話をすることで劇的に英語力がアップ!

スマホだけでも、いつでもどこでも外国人とネット英会話ができます。